回家之路便是旅遊
14 مايو 2025
「五星級的冷暴力」
今天,我入住一家五星級酒店,
卻經歷了一場被包裝得精緻而沉默的羞辱。
曾被承諾入住時會升級補償,
今天再來,卻被告知:「沒有記錄、沒有答應過。」
不是拒絕,而是選擇否認一切曾發生的事。
我現場等待了超過一個小時才能入住,
上到房間,發現枕頭上有明顯的舊血漬。
更誇張的是,我被安排入住無預警的殘障人士房間,
而房內一個毫無標示的按鈕,實際上是緊急呼救鈴。
在不知情的情況下,我在凌晨無意按下,結果房間鈴聲不斷響起,像在懲罰我。
我靜靜地站在現場,沒有大聲,沒有暴力,
只看著他們選擇逃避,而我——選擇留下來,讓他們逃不掉真相。
五星級的光鮮,不應是包裹謊言的遮羞布。
我會保留所有證據與照片,
讓這場「高級而冷漠的暴力」不再被沉默掩蓋。
Today I checked into a five-star hotel.
What I experienced wasn’t service—it was a calculated silence that hurt.
I had previously been promised a room upgrade as compensation.
Today, I was told: “There is no record. No such promise.”
Not a refusal—a clean denial.
I waited over an hour to check in.
When I entered the room, there were visible old blood stains on the pillow.
I was also placed—without any prior notice—into a disability-access room.
Inside, one unlabelled button turned out to be an emergency alarm.
I accidentally pressed it in the early morning hours, and the alarm rang repeatedly, as if punishing me for being there.
I did not shout. I did not lose control.
I simply stood still—and watched how far they would go to escape the truth.
A five-star badge doesn’t hide bad systems, broken trust, or cold violence.
I’m keeping every photo, every record.
Because this time, I’m not letting it be buried in silence.
本日、私は五つ星ホテルにチェックインしました。
しかし、そこで体験したのは「サービス」ではなく、
精巧に包装された冷たく静かな暴力でした。
以前、私はホテル側から「次回はアップグレードで対応する」と約束されていました。
しかし今日、スタッフからは「そのような記録はありません」と言われ、
約束の存在そのものを否定されました。
チェックインまでに1時間以上待たされ、
部屋に入ると、枕に明らかな古い血痕が残っていました。
さらに驚いたのは、事前の説明なしに障害者用の部屋に案内されたこと。
その部屋には、表示のないボタンがあり、
それは非常ベルでした。
私は深夜にそれを誤って押してしまい、
ベルが何度も鳴り続け、まるで「お前のせいだ」と言われているような音でした。
私は声を荒げることもなく、暴力的な態度もとらず、
ただ静かにその場に立ち、
「あなたたちは、この真実から逃げられない」と見届けました。
五つ星という肩書きは、虚偽と冷淡さを覆い隠すためのものではありません。
私はすべての証拠と写真を保管しています。
これは、もう誰にも黙らせることのできない現実です
ترجمة